IQNA

Estudiosos famosos do mundo islâmico / 5

15:06 - November 20, 2022
Id de notícias: 702
Teerã-Iqna- "Valeria Porokhova", desde a tradução do Alcorão para o russo até o confronto com os estereótipos anti-islâmicos

"Valeria Purokhova" é a dona da mais famosa e melhor tradução do Alcorão Sagrado em russo, e as organizações religiosas da Rússia, Ásia Central e Al-Azhar a consideram a melhor tradução russa do Alcorão.

Segundo a Iqna, "Valeria Porokhova" ou "Iman Valeria Porokhova", escritora, tradutora muçulmana russa e dona da mais famosa e melhor tradução russa do Alcorão Sagrado, nasceu em 14 de maio de 1940 na Rússia.

Valeria nasceu em uma família cristã. Ela estudou na Faculdade de Filosofia da Universidade de Moscou e leu muitas traduções do Alcorão em russo. Ela diz sobre a sensação que teve depois de ler o Alcorão: "Eu senti que tinha sido uma muçulmana toda a minha vida; Quando li o Alcorão, cheguei a muitas dúvidas que tinha na vida, embora não soubesse nada sobre o Islã.

Valeria casou-se com Muhammad Saeed al-Rashad, um missionário muçulmano sírio e diretor do Centro Islâmico da Rússia, e foi convertida ao Islã por ele e mudou seu nome para "Iman".

Ela viajou para Damasco com sua esposa em 1981, e com a ajuda de sua esposa e um grupo de estudiosos religiosos, ela conseguiu traduzir o Alcorão em 1991, e depois que a tradução foi concluída, ela foi para Al-Azhar para confirme, "Jad al-Haq Ali Jad Al-Haq", o xeque de Al-Azhar formou um comitê de especialistas russos e árabes para revisar sua tradução. Esta tradução foi elogiada por este comitê e o falecido Sheikh "Zayed Ale Nahyan", chefe do governo dos Emirados Árabes Unidos, depois de garantir que a tradução de Valéria fosse aprovada por Al-Azhar, imprimiu 25.000 cópias dela.

Este trabalho, chamado de tradução explicativa do Alcorão, enfocou os significados e conceitos profundos do Alcorão do ponto de vista espiritual. O centro "Amazon" anunciou sobre a tradução do Alcorão por Valeria: "Esta obra é uma tradução poética do Alcorão, que foi feita com atenção especial por Valeria Purokhova; De tal forma que a beleza e a sobriedade do Alcorão são preservadas nele, e é rara uma tradução em que os significados e o conteúdo cultural do Alcorão sejam priorizados.

A tradução de Valeria do Alcorão ganhou o prêmio de melhor livro em 1998 e, de acordo com os mais proeminentes escritores e tradutores russos, esta tradução desempenhou o maior papel em familiarizar o Sagrado Alcorão de maneira fluente e eloquente, e este é o razão pela qual este trabalho na Rússia alcançou grande sucesso.

Iman Valeria Porokhova morreu em 2 de setembro de 2019 aos 79 anos. A morte desta senhora do Alcorão teve muitos reflexos na Ucrânia e nos círculos islâmicos de língua russa. Mikhail Yakubovich, o tradutor da primeira interpretação do Alcorão na língua ucraniana, escreveu sobre ela no Facebook: "A tradução de Porokhova foi como uma faísca que acendeu o interesse pelo Alcorão em todas as regiões da Rússia após a União Soviética. A fé de Valéria é um modelo para muitas pessoas e foi a única mulher que traduziu o Alcorão para a língua eslava (russo; uma língua eslava oriental)".

captcha